Nu warmt het vuur echt op vol.2

Nu wordt het vuur echt warmHet ontwerp is hetzelfde, maar geen enkele verwarmingscassette is zoals de andere tot op de millimeter, elk is op maat gemaakt. Daarom is absolute nauwkeurigheid belangrijk bij het meten van de verbrandingskamer. Eerst worden de breedte en hoogte gemeten aan de voorzijde en bij open haarden aan de zijkant zoals deze ook aan de zijkant, dan de diepte en de rugbreedte. Bij de meeste haarden heeft de vuurhaard een trapeziumvormige basis, en daar moet natuurlijk rekening mee worden gehouden.

De vastgestelde afmetingen geven nog niet de uiteindelijke maat van de cassette aan; het zou overal moeten zijn 1 naar 2 heb cm lucht, omdat het materiaal uitzet bij verhitting. Natuurlijk moet de dikte van de isolatielaag ook, die hier extra is geïnstalleerd, wordt rekening mee gehouden.

Meetfouten kunnen duur zijn, als de bestelde verwarmingscassette niet past. Daarom is het raadzaam, dit werk over te laten aan de leverancier, als je de installatie later zelf wilt doen.

1 Als erstes wird die Klappe ausgebaut, waarmee voorheen de luchtstroom kon worden gesmoord. De hele vuurhaard en de schoorsteen – zover mogelijk – grondig stofzuigen.

2 Das gesamte Material steht bereit. Er moet voldoende bewegingsvrijheid rond de haard zijn voor minimaal twee personen, wie plaatst de cassette er later in. Ze weegt op een grootte van 60 X 50 X 50 cm ongeveer 80 Gewicht!

3 Die Dämmung, die nodig is op de achterwand van de vuurhaard, wordt losjes tegen de muur gedrukt en hecht aan het ruwe oppervlak. Steenwol is geschikt, omdat het hittebestendig is.

4 Nun kann die Kassette vorsichtig eingeschoben und ausgerichtet werden.

5 Die Fugen zwischen der Kassette und den Feuerraumwänden müssen sorgfältig mit Steinwolle geschlossen werden, zodat er later geen roetdeeltjes uit de schoorsteen in de spouw kunnen vallen. Ze ontbranden gemakkelijk als het heet is en kunnen schoorsteenbrand veroorzaken.

6 Mit breitem, De voegen tussen de zijpanelen en het metselwerk worden afgedicht met zelfklevende afdichtingstape van keramische vezels.

7 Für den breiten Schlitz zwischen Tragrahmen des Kamins und Kassette eignet sich Dichtungsschnur besser. Het is samendrukbaar en past zich aan onregelmatig gevormde gewrichten aan. Grotere gaten worden afgesloten met een vuurvaste plaat, die op maat is gesneden en wordt gebruikt met een hittebestendige snelbinder.

8 Die Heizkassette muss genau lot- en horizontaal uitgelijnd. Hiervoor zijn onder het achterste deel van de cassette verstelbare voetjes, die van binnenuit kan worden gedraaid. De cassette is correct, als de deur na het openen een beetje vanzelf sluit.

9 Die schmale Fuge an der Unterkante wird mit einer hitzebeständigen Versiegelung abgedichtet. Om optische redenen kunnen de sealkoorden er ook mee worden afgedekt.

10 Die Feuerprobe zeigt, als alles klopt. Wanneer de cassette voor de eerste keer opwarmt, er vormt zich een witachtige mist, omdat een beschermende coating inbrandt. Goed ventileren helpt – na een paar uur is alles in orde.