Ora il fuoco scalda davvero vol.2

Ora il fuoco si scalda davveroIl design è lo stesso, ma nessuna cassetta di riscaldamento è come l'altra fino al millimetro, ognuno è fatto su misura. Ecco perché la precisione assoluta è importante quando si misura la camera di combustione. Innanzitutto si misurano la larghezza e l'altezza anteriormente e, nel caso di camini aperti lateralmente come questo, anche lateralmente, poi la profondità e la larghezza del dorso. Nella maggior parte dei camini, il focolare ha una base trapezoidale, e ovviamente bisogna tenerne conto.

Le dimensioni determinate non indicano ancora la dimensione finale della cassetta; dovrebbe essere tutto intorno 1 per 2 avere cm d'aria, perché il materiale si espande quando riscaldato. Naturalmente, anche lo spessore dello strato isolante deve, che è anche installato qui, vengono presi in considerazione.

Gli errori di misurazione possono essere costosi, se la cassetta di riscaldamento ordinata non si adatta. Pertanto è consigliabile, lasciare questo lavoro al fornitore, se vuoi fare l'installazione in seguito da solo.

1 Als erstes wird die Klappe ausgebaut, con cui il flusso d'aria poteva essere precedentemente strozzato. L'intero focolare e il camino – per quanto possibile – aspirare bene.

2 Das gesamte Material steht bereit. Ci deve essere sufficiente libertà di movimento intorno al caminetto per almeno due persone, che inseriscono la cassetta in seguito. Pesa una taglia di 60 X 50 X 50 cm circa 80 Peso!

3 Die Dämmung, necessario sulla parete posteriore del focolare, viene premuto liberamente contro il muro e aderisce alla superficie ruvida. La lana di roccia è adatta, perché è resistente al calore.

4 Nun kann die Kassette vorsichtig eingeschoben und ausgerichtet werden.

5 Die Fugen zwischen der Kassette und den Feuerraumwänden müssen sorgfältig mit Steinwolle geschlossen werden, in modo che in seguito nessuna particella di fuliggine possa cadere dal camino nella cavità. Si accendono facilmente quando fa caldo e possono provocare un incendio nel camino.

6 Mit breitem, Le giunzioni tra i pannelli laterali e la muratura sono sigillate con nastro sigillante autoadesivo in fibra ceramica.

7 Für den breiten Schlitz zwischen Tragrahmen des Kamins und Kassette eignet sich Dichtungsschnur besser. È comprimibile e si adatta a giunti di forma irregolare. I fori più grandi vengono chiusi con una lastra di argilla refrattaria, che viene tagliato per adattarsi e utilizzato con una cravatta rapida resistente al calore.

8 Die Heizkassette muss genau lot- e allineati orizzontalmente. Ci sono piedini regolabili sotto la parte posteriore della cassetta per questo scopo, che può essere girato dall'interno. La cassetta è corretta, se la porta si chiude leggermente da sola dopo l'apertura.

9 Die schmale Fuge an der Unterkante wird mit einer hitzebeständigen Versiegelung abgedichtet. Per motivi ottici, i cordoni di sigillatura possono anche essere coperti con esso.

10 Die Feuerprobe zeigt, se è tutto corretto. Quando la cassetta si riscalda per la prima volta, si forma una nebbia biancastra, perché un rivestimento protettivo brucia. Ventilare bene aiuta – dopo qualche ora va tutto bene.