1 Tiefen Rissen muss man vor der Reparatur auf den Grund gehen. Aby to zrobić, pęknięcie otwiera się do muru młotkiem i spiczastym dłutem i nieco poszerza. Tworzy to większą powierzchnię klejącą dla szpachli.
2 Auch hier wird der angrenzende Putz mit einem Schwamm sehr gründlich nass gemacht, aby zapobiec szybkiemu wysychaniu wypełniacza, a tym samym odrywaniu się lub pękaniu.
3 Eine größere Menge der steif angesetzten Spachtelmasse wird als Arbeitsvorrat auf die Glättkelle gegeben, który jest trzymany przy ścianie tuż pod przygotowanym pęknięciem. Teraz możesz szybko wcisnąć masę w szczelinę za pomocą małej kielni tynkarskiej lub szpachelki. Z grubsza wygładza się, a nadmiar materiału zeskrobuje się szpachelką za pomocą kielni wygładzającej.
4 Ist der Riss wieder geschlossen, do świeżej jeszcze szpachli włożyć popękaną gazę i docisnąć ją równomiernie pacą wygładzającą z delikatnym naciskiem. W razie potrzeby gaza pozwala na lekkie krzywizny.
5 Anschließend nimmt man noch mal sehr wenig Spachtelmasse auf die Glättkelle und glättet die Rissreparatur damit ab. Nieznaczne uniesienie gazy należy dostosować do rzeczywistego poziomu ściany.
Kto decyduje się na normalny gips w Paryżu, czy czas przetwarzania? (tak zwana żywotność) dodając biały klej (Holzleim) wydłużyć coś. Wystarczy łyżka stołowa w kubku gipsowym. Specjaliści mieszają w proporcjach tzw. klej króliczy z handlu specjalistycznego 1:12 wodą, a następnie wmieszać tynk.
Danke für diesen Beitrag über die Reparatur von Rissen im Mauerwerk. Mein Onkel hat zur Reparatur der Risse in seinem Keller eine Harzinjektion vorgenommen, was sehr gut geklappt hat. Interessant, dass man die Verarbeitungszeit durch Zugabe von Weißleim etwas verlängern kann.